Hoy se ha publicado la noticia de que la Comisión para el fomento de la versión original en la exhibición de las obras audiovisuales, creada por los Ministerios de Educación y Cultura de España, recomienda que de aquí en dos años el canal de audio de las televisiones sea por defecto el original. Una mínima medida para fomentar la versión original con subtítulos en la televisión.
El informe destaca que en España solamente el 3% de los espectadores de cine escogen películas en VOS. No me extraña, cuando en la mayoría de capitales de provincia españolas no existe la posibilidad de ver cine no doblado.
Soy uno de los que engrosan ese escaso 3% y es rarísimo que vea una película doblada, aunque este año he visto una en cine y ninguna en televisión. El doblaje no es mi opción para ver cine, tampoco para ver series y mi refugio está en los subtítulos del TDT, Canal Satelite Digital, DVDs y en las salas que exhiben cine en versión original en Madrid.
Pero de todo esto ya he hablado por aquí en El cine en VOS, Artículos en El País sobre versión original en los cines españoles, Escapando del doblaje y en El doblaje en España. Censura, chapuzas y curiosidades. Estoy un poco obsesionado con el tema.
Pero de todo esto ya he hablado por aquí en El cine en VOS, Artículos en El País sobre versión original en los cines españoles, Escapando del doblaje y en El doblaje en España. Censura, chapuzas y curiosidades. Estoy un poco obsesionado con el tema.
2 comentarios :
Si no sabes ingles como vas a ver una V.O. , están dando muy buenas peliculas en online, " la deuda" " policías de Brooklyn" "In Time" , creo que el cine está resucitando. Manuel
Manuel, ¿quién ha hablado de saber inglés? Yo veo las pelis en VOS ya sean en inglés, en chino mandarin o en catalán. Y además de lo que hablo en el artículo es sobre el cine en VOS, es decir, en versión original con SUBTÍTULOS.
El cine no ha muerto desde su nacimiento así que eso que dices de que está resucitando, pues no lo he entendido
Publicar un comentario