Dirigida al público infantil-juvenil, estrenada también en 3 dimensiones y con efectos especiales como la parte más llamativa para el público, esta película es más bien una tonteria sin mucho interés, con actores limitados y escenas increíbles que se hacen aburridas.
Viaje al centro de la Tierra es una de las novelas de Jules Verne más llevadas al cine. Por cierto, que manía con llamarle Julio como si fuera español. No me imagino que en los países anglosajones llamen Michael a Miguel de Cervantes, ni sé porque razón se "españoliza" el nombre de éste escritor y no el de otros. Por ejemplo: Guillermo Shakeaspeare o Pablo Auster. Supongo que en España se le conoce como Julio Verne porque sus libros aquí se publicaban en las colecciones juveniles y ya nos hemos quedado con el Julio para siempre.
Recuerdo otras adaptaciones de esta novela, una de ellas del valenciano Juan Piquer Simón y la mejor que conozco la que dirigió Henry Levin en 1959, que le daba un montón de vueltas en calidad, imaginación y emoción. Esta última adaptación no se parece en nada a la novela pero aparte de eso, es que no transmite nada ni merece perder el tiempo viéndola. No la he visto en 3D pero no creo que ni con las gafas valga la pena.
Viaje al centro de la Tierra es una de las novelas de Jules Verne más llevadas al cine. Por cierto, que manía con llamarle Julio como si fuera español. No me imagino que en los países anglosajones llamen Michael a Miguel de Cervantes, ni sé porque razón se "españoliza" el nombre de éste escritor y no el de otros. Por ejemplo: Guillermo Shakeaspeare o Pablo Auster. Supongo que en España se le conoce como Julio Verne porque sus libros aquí se publicaban en las colecciones juveniles y ya nos hemos quedado con el Julio para siempre.
Recuerdo otras adaptaciones de esta novela, una de ellas del valenciano Juan Piquer Simón y la mejor que conozco la que dirigió Henry Levin en 1959, que le daba un montón de vueltas en calidad, imaginación y emoción. Esta última adaptación no se parece en nada a la novela pero aparte de eso, es que no transmite nada ni merece perder el tiempo viéndola. No la he visto en 3D pero no creo que ni con las gafas valga la pena.
3 comentarios :
Ja ja ja...¡Maravilloso monólogo sobre la españolizacion y anglonizacion de los nombres! ¡BRI-LLAN-TE!
La verdad que al leer tus risas me puse a revisar el texto y es verdad que resulta gracioso porque se ve mi indignación por la españolización del nombre de Jules Verne, pero es que es una cosa que no entiendo y me parece absurda aunque ya está super asumido de que en España (no sé en Hispanoamerica) se le llame siempre "Julio Verne" como si hubiera nacido aquí.
Por estos lares tambien se le llama Julio...Eso de la españolizacion de nombres es algo que tambien me lo he cuestionado...En mi opinion, no existe justificación.
Publicar un comentario